Gods I hate how you all cant let go of Chekov’s accent and even write the “z” sound into subtitles like the idea of people not having English as a first language is a constant, hilarious joke.
Which ofc also extends to every dialect of English that isn’t American or British because making fun of people speaking differently from you so you can feel like you are better than them is just so funny.
well personally for a person who LOVES accents I don’t want to erase them. Also I really really LOVE when people write them out for you to see because what if someone is deaf? Or if you’re reading a book and someone has an accent and it’s not show in any way except “he had an accent”…. that’d be lame. Now I know most Americans are asshats about “real English” and it’s fucked up. But all the people I know love to hear/see/and attempt accents with 100% respect for the people who have them.
Personally, I hate when accents are written out. It just seems unnecessary. Reading paragraph after paragraph of somebody’s vague idea of what they think (usually incorrectly) a person speaking with an accent would sound like. Why can’t you just describe the accent and be done with it?
But how do you describe it? What if your readers don’t know how the accent sounds like?
How do you ever describe sounds with words?
Was his speech short, was it forced, were the words sometimes jumbled like his mama’s fruit salad?
Did he say the words like he was in a hurry, or did he carefully choose them like every utterance was a book on a library shelf?
Did he sometimes go silent, losing the words as he thought them? Did you see in his eyes his sadness that he was unable to translate the full magnitude of the poetry that he could write in his mother tongue?
Did his r:s disappear when he was excited? Did he carry with him the fast rhythm of his first language? Did you hear his heritage from how he said “Carousel” with an S?
There’s literally so many ways of describing how someone speaks that isn’t insulting or belittling.